mirror of
https://github.com/itdoginfo/podkop.git
synced 2026-01-02 14:48:59 +03:00
i18n: update Russian translations for additional settings and related messages
This commit is contained in:
@@ -51,9 +51,11 @@ msgid "Config without description"
|
|||||||
msgstr "Конфигурация без описания"
|
msgstr "Конфигурация без описания"
|
||||||
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Enter connection string starting with vless:// or ss:// for proxy configuration. Add comments with // for backup configs"
|
"Enter connection string starting with vless:// or ss:// for proxy configuration. Add comments with // for backup "
|
||||||
|
"configs"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Введите строку подключения, начинающуюся с vless:// или ss:// для настройки прокси. Добавляйте комментарии с // для резервных конфигураций"
|
"Введите строку подключения, начинающуюся с vless:// или ss:// для настройки прокси. Добавляйте комментарии с // для "
|
||||||
|
"резервных конфигураций"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "No active configuration found. One configuration is required."
|
msgid "No active configuration found. One configuration is required."
|
||||||
msgstr "Активная конфигурация не найдена. Требуется хотя бы одна незакомментированная строка."
|
msgstr "Активная конфигурация не найдена. Требуется хотя бы одна незакомментированная строка."
|
||||||
@@ -124,14 +126,18 @@ msgstr "Выберите предустановленные сервисы дл
|
|||||||
msgid "Regional options cannot be used together"
|
msgid "Regional options cannot be used together"
|
||||||
msgstr "Нельзя использовать несколько региональных опций одновременно"
|
msgstr "Нельзя использовать несколько региональных опций одновременно"
|
||||||
|
|
||||||
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Warning: %s cannot be used together with %s. Previous selections have been removed."
|
msgid "Warning: %s cannot be used together with %s. Previous selections have been removed."
|
||||||
msgstr "Предупреждение: %s нельзя использовать вместе с %s. Предыдущие варианты были удалены."
|
msgstr "Предупреждение: %s нельзя использовать вместе с %s. Предыдущие варианты были удалены."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Russia inside restrictions"
|
msgid "Russia inside restrictions"
|
||||||
msgstr "Ограничения Russia inside"
|
msgstr "Ограничения Russia inside"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Warning: Russia inside can only be used with %s. %s already in Russia inside and have been removed from selection."
|
#, javascript-format
|
||||||
msgstr "Внимание: «Russia inside» может использоваться только с %s. %s уже находится в «Russia inside» и был удалён из выбора."
|
msgid ""
|
||||||
|
"Warning: Russia inside can only be used with %s. %s already in Russia inside and have been removed from selection."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Внимание: «Russia inside» может использоваться только с %s. %s уже находится в «Russia inside» и был удалён из выбора."
|
||||||
|
|
||||||
msgid "User Domain List Type"
|
msgid "User Domain List Type"
|
||||||
msgstr "Тип пользовательского списка доменов"
|
msgstr "Тип пользовательского списка доменов"
|
||||||
@@ -214,8 +220,12 @@ msgstr "Введите подсети в нотации CIDR (например:
|
|||||||
msgid "User Subnets List"
|
msgid "User Subnets List"
|
||||||
msgstr "Список пользовательских подсетей"
|
msgstr "Список пользовательских подсетей"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Enter subnets in CIDR notation or single IP addresses, separated by comma, space or newline. You can add comments after //"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Введите подсети в нотации CIDR или IP-адреса через запятую, пробел или новую строку. Можно добавлять комментарии после //"
|
"Enter subnets in CIDR notation or single IP addresses, separated by comma, space or newline. You can add comments "
|
||||||
|
"after //"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Введите подсети в нотации CIDR или IP-адреса через запятую, пробел или новую строку. Можно добавлять комментарии "
|
||||||
|
"после //"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "At least one valid subnet or IP must be specified. Comments-only content is not allowed."
|
msgid "At least one valid subnet or IP must be specified. Comments-only content is not allowed."
|
||||||
msgstr "Необходимо указать хотя бы одну действительную подсеть или IP. Только комментарии недопустимы."
|
msgstr "Необходимо указать хотя бы одну действительную подсеть или IP. Только комментарии недопустимы."
|
||||||
@@ -568,11 +578,122 @@ msgstr "Конфигурация: "
|
|||||||
msgid "Diagnostics"
|
msgid "Diagnostics"
|
||||||
msgstr "Диагностика"
|
msgstr "Диагностика"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Podkop"
|
msgid "Additional Settings"
|
||||||
msgstr "Podkop"
|
msgstr "Дополнительные настройки"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Extra configurations"
|
msgid "Yacd enable"
|
||||||
msgstr "Дополнительные конфигурации"
|
msgstr "Включить YACD"
|
||||||
|
|
||||||
msgid "Add Section"
|
msgid "Exclude NTP"
|
||||||
msgstr "Добавить раздел"
|
msgstr "Исключить NTP"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Allows you to exclude NTP protocol traffic from the tunnel"
|
||||||
|
msgstr "Позволяет исключить направление трафика NTP-протокола в туннель"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "QUIC disable"
|
||||||
|
msgstr "Отключить QUIC"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "For issues with the video stream"
|
||||||
|
msgstr "Для проблем с видеопотоком"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "List Update Frequency"
|
||||||
|
msgstr "Частота обновления списков"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select how often the lists will be updated"
|
||||||
|
msgstr "Выберите как часто будут обновляться списки"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select DNS protocol to use"
|
||||||
|
msgstr "Выберите протокол DNS"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Bootstrap DNS server"
|
||||||
|
msgstr "Bootstrap DNS-сервер"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "The DNS server used to look up the IP address of an upstream DNS server"
|
||||||
|
msgstr "DNS-сервер, используемый для поиска IP-адреса вышестоящего DNS-сервера"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "DNS Rewrite TTL"
|
||||||
|
msgstr "Перезапись TTL для DNS"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Time in seconds for DNS record caching (default: 60)"
|
||||||
|
msgstr "Время в секундах для кэширования DNS записей (по умолчанию: 60)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "TTL value cannot be empty"
|
||||||
|
msgstr "Значение TTL не может быть пустым"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "TTL must be a positive number"
|
||||||
|
msgstr "TTL должно быть положительным числом"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Config File Path"
|
||||||
|
msgstr "Путь к файлу конфигурации"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select path for sing-box config file. Change this ONLY if you know what you are doing"
|
||||||
|
msgstr "Выберите путь к файлу конфигурации sing-box. Изменяйте это, ТОЛЬКО если вы знаете, что делаете"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cache File Path"
|
||||||
|
msgstr "Путь к файлу кэша"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select or enter path for sing-box cache file. Change this ONLY if you know what you are doing"
|
||||||
|
msgstr "Выберите или введите путь к файлу кеша sing-box. Изменяйте это, ТОЛЬКО если вы знаете, что делаете"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Cache file path cannot be empty"
|
||||||
|
msgstr "Путь к файлу кэша не может быть пустым"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Path must be absolute (start with /)"
|
||||||
|
msgstr "Путь должен быть абсолютным (начинаться с /)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Path must end with cache.db"
|
||||||
|
msgstr "Путь должен заканчиваться на cache.db"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Path must contain at least one directory (like /tmp/cache.db)"
|
||||||
|
msgstr "Путь должен содержать хотя бы одну директорию (например /tmp/cache.db)"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Source Network Interface"
|
||||||
|
msgstr "Сетевой интерфейс источника"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select the network interface from which the traffic will originate"
|
||||||
|
msgstr "Выберите сетевой интерфейс, с которого будет исходить трафик"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Interface monitoring"
|
||||||
|
msgstr "Мониторинг интерфейсов"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Interface monitoring for bad WAN"
|
||||||
|
msgstr "Мониторинг интерфейсов для плохого WAN"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Interface for monitoring"
|
||||||
|
msgstr "Интерфейс для мониторинга"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Select the WAN interfaces to be monitored"
|
||||||
|
msgstr "Выберите WAN интерфейсы для мониторинга"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Interface Monitoring Delay"
|
||||||
|
msgstr "Задержка при мониторинге интерфейсов"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delay in milliseconds before reloading podkop after interface UP"
|
||||||
|
msgstr "Задержка в миллисекундах перед перезагрузкой podkop после поднятия интерфейса"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Delay value cannot be empty"
|
||||||
|
msgstr "Значение задержки не может быть пустым"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Dont touch my DHCP!"
|
||||||
|
msgstr "Не трогать мой DHCP!"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Podkop will not change the DHCP config"
|
||||||
|
msgstr "Podkop не будет изменять конфигурацию DHCP"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Proxy download of lists"
|
||||||
|
msgstr "Загрузка списков через прокси"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Downloading all lists via main Proxy/VPN"
|
||||||
|
msgstr "Загрузка всех списков через основной прокси/VPN"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "IP for exclusion"
|
||||||
|
msgstr "IP для исключения"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Specify local IP addresses that will never use the configured route"
|
||||||
|
msgstr "Укажите локальные IP-адреса, которые никогда не будут использовать настроенный маршрут"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Mixed enable"
|
||||||
|
msgstr "Включить смешанный режим"
|
||||||
|
|
||||||
|
msgid "Browser port: 2080"
|
||||||
|
msgstr "Порт браузера: 2080"
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user