mirror of
https://github.com/itdoginfo/podkop.git
synced 2025-12-06 11:36:50 +03:00
775 lines
28 KiB
Plaintext
775 lines
28 KiB
Plaintext
# RU translations for PODKOP package.
|
||
# Copyright (C) 2025 THE PODKOP'S COPYRIGHT HOLDER
|
||
# This file is distributed under the same license as the PODKOP package.
|
||
# divocat, 2025.
|
||
#
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: PODKOP\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2025-12-01 16:30+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-12-01 16:30+0200\n"
|
||
"Last-Translator: divocat\n"
|
||
"Language-Team: none\n"
|
||
"Language: ru\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
|
||
|
||
msgid "✔ Enabled"
|
||
msgstr "✔ Включено"
|
||
|
||
msgid "✔ Running"
|
||
msgstr "✔ Работает"
|
||
|
||
msgid "✘ Disabled"
|
||
msgstr "✘ Отключено"
|
||
|
||
msgid "✘ Stopped"
|
||
msgstr "✘ Остановлен"
|
||
|
||
msgid "Active Connections"
|
||
msgstr "Активные соединения"
|
||
|
||
msgid "Additional marking rules found"
|
||
msgstr "Найдены дополнительные правила маркировки"
|
||
|
||
msgid "Allows access to YACD from the WAN. Make sure to open the appropriate port in your firewall."
|
||
msgstr "Обеспечивает доступ к YACD из WAN. Убедитесь, что в брандмауэре открыт соответствующий порт."
|
||
|
||
msgid "Applicable for SOCKS and Shadowsocks proxy"
|
||
msgstr "Применимо для SOCKS и Shadowsocks прокси"
|
||
|
||
msgid "At least one valid domain must be specified. Comments-only content is not allowed."
|
||
msgstr "Необходимо указать хотя бы один действительный домен. Содержимое только из комментариев не допускается."
|
||
|
||
msgid "At least one valid subnet or IP must be specified. Comments-only content is not allowed."
|
||
msgstr "Необходимо указать хотя бы одну действительную подсеть или IP. Только комментарии недопустимы."
|
||
|
||
msgid "Available actions"
|
||
msgstr "Доступные действия"
|
||
|
||
msgid "Bootsrap DNS"
|
||
msgstr "Bootstrap DNS"
|
||
|
||
msgid "Bootstrap DNS server"
|
||
msgstr "Bootstrap DNS-сервер"
|
||
|
||
msgid "Browser is not using FakeIP"
|
||
msgstr "Браузер не использует FakeIP"
|
||
|
||
msgid "Browser is using FakeIP correctly"
|
||
msgstr "Браузер использует FakeIP"
|
||
|
||
msgid "Cache File Path"
|
||
msgstr "Путь к файлу кэша"
|
||
|
||
msgid "Cache file path cannot be empty"
|
||
msgstr "Путь к файлу кэша не может быть пустым"
|
||
|
||
msgid "Cannot receive checks result"
|
||
msgstr "Не удалось получить результаты проверки"
|
||
|
||
msgid "Checking, please wait"
|
||
msgstr "Проверяем, пожалуйста подождите"
|
||
|
||
msgid "checks"
|
||
msgstr "проверки"
|
||
|
||
msgid "Checks failed"
|
||
msgstr "Проверки не выполнены"
|
||
|
||
msgid "Checks passed"
|
||
msgstr "Проверки пройдены"
|
||
|
||
msgid "CIDR must be between 0 and 32"
|
||
msgstr "CIDR должен быть между 0 и 32"
|
||
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Закрыть"
|
||
|
||
msgid "Community Lists"
|
||
msgstr "Списки сообщества"
|
||
|
||
msgid "Config File Path"
|
||
msgstr "Путь к файлу конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Configuration for Podkop service"
|
||
msgstr "Настройки сервиса Podkop"
|
||
|
||
msgid "Configuration Type"
|
||
msgstr "Тип конфигурации"
|
||
|
||
msgid "Connection Type"
|
||
msgstr "Тип подключения"
|
||
|
||
msgid "Connection URL"
|
||
msgstr "URL подключения"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "Копировать"
|
||
|
||
msgid "Currently unavailable"
|
||
msgstr "Временно недоступно"
|
||
|
||
msgid "Dashboard"
|
||
msgstr "Дашборд"
|
||
|
||
msgid "Dashboard currently unavailable"
|
||
msgstr "Дашборд сейчас недоступен"
|
||
|
||
msgid "Delay in milliseconds before reloading podkop after interface UP"
|
||
msgstr "Задержка в миллисекундах перед перезагрузкой podkop после поднятия интерфейса"
|
||
|
||
msgid "Delay value cannot be empty"
|
||
msgstr "Значение задержки не может быть пустым"
|
||
|
||
msgid "DHCP has DNS server"
|
||
msgstr "DHCP содержит DNS сервер"
|
||
|
||
msgid "Diagnostics"
|
||
msgstr "Диагностика"
|
||
|
||
msgid "Disable autostart"
|
||
msgstr "Отключить автостарт"
|
||
|
||
msgid "Disable QUIC"
|
||
msgstr "Отключить QUIC"
|
||
|
||
msgid "Disable the QUIC protocol to improve compatibility or fix issues with video streaming"
|
||
msgstr "Отключить QUIC протокол для улучшения совместимости или исправления видео стриминга"
|
||
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Отключено"
|
||
|
||
msgid "DNS on router"
|
||
msgstr "DNS на роутере"
|
||
|
||
msgid "DNS over HTTPS (DoH)"
|
||
msgstr "DNS через HTTPS (DoH)"
|
||
|
||
msgid "DNS over TLS (DoT)"
|
||
msgstr "DNS через TLS (DoT)"
|
||
|
||
msgid "DNS Protocol Type"
|
||
msgstr "Тип протокола DNS"
|
||
|
||
msgid "DNS Rewrite TTL"
|
||
msgstr "Перезапись TTL для DNS"
|
||
|
||
msgid "DNS Server"
|
||
msgstr "DNS-сервер"
|
||
|
||
msgid "DNS server address cannot be empty"
|
||
msgstr "Адрес DNS-сервера не может быть пустым"
|
||
|
||
msgid "Do not panic, everything can be fixed, just..."
|
||
msgstr "Не паникуйте, всё можно исправить, просто..."
|
||
|
||
msgid "Domain Resolver"
|
||
msgstr "Резолвер доменов"
|
||
|
||
msgid "Dont Touch My DHCP!"
|
||
msgstr "Dont Touch My DHCP!"
|
||
|
||
msgid "Downlink"
|
||
msgstr "Входящий"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "Скачать"
|
||
|
||
msgid "Download Lists via Proxy/VPN"
|
||
msgstr "Скачивать списки через Proxy/VPN"
|
||
|
||
msgid "Download Lists via specific proxy section"
|
||
msgstr "Скачивать списки через выбранную секцию"
|
||
|
||
msgid "Downloading all lists via specific Proxy/VPN"
|
||
msgstr "Загрузка всех списков через указанный прокси/VPN"
|
||
|
||
msgid "Dynamic List"
|
||
msgstr "Динамический список"
|
||
|
||
msgid "Enable autostart"
|
||
msgstr "Включить автостарт"
|
||
|
||
msgid "Enable built-in DNS resolver for domains handled by this section"
|
||
msgstr "Включить встроенный DNS-резолвер для доменов, обрабатываемых в этом разделе"
|
||
|
||
msgid "Enable Mixed Proxy"
|
||
msgstr "Включить смешанный прокси"
|
||
|
||
msgid "Enable Output Network Interface"
|
||
msgstr "Включить выходной сетевой интерфейс"
|
||
|
||
msgid "Enable the mixed proxy, allowing this section to route traffic through both HTTP and SOCKS proxies"
|
||
msgstr "Включить смешанный прокси-сервер, разрешив этому разделу маршрутизировать трафик как через HTTP, так и через SOCKS-прокси."
|
||
|
||
msgid "Enable YACD"
|
||
msgstr "Включить YACD"
|
||
|
||
msgid "Enable YACD WAN Access"
|
||
msgstr "Включить доступ YACD WAN"
|
||
|
||
msgid "Enter complete outbound configuration in JSON format"
|
||
msgstr "Введите полную конфигурацию исходящего соединения в формате JSON"
|
||
|
||
msgid "Enter domain names separated by commas, spaces, or newlines. You can add comments using //"
|
||
msgstr "Введите доменные имена, разделяя их запятыми, пробелами или переносами строк. Вы можете добавлять комментарии, используя //"
|
||
|
||
msgid "Enter domain names without protocols, e.g. example.com or sub.example.com"
|
||
msgstr "Введите доменные имена без протоколов, например example.com или sub.example.com"
|
||
|
||
msgid "Enter subnets in CIDR notation (e.g. 103.21.244.0/22) or single IP addresses"
|
||
msgstr "Введите подсети в нотации CIDR (например, 103.21.244.0/22) или отдельные IP-адреса"
|
||
|
||
msgid "Every 1 minute"
|
||
msgstr "Каждую минуту"
|
||
|
||
msgid "Every 3 minutes"
|
||
msgstr "Каждые 3 минуты"
|
||
|
||
msgid "Every 30 seconds"
|
||
msgstr "Каждые 30 секунд"
|
||
|
||
msgid "Every 5 minutes"
|
||
msgstr "Каждые 5 минут"
|
||
|
||
msgid "Exclude NTP"
|
||
msgstr "Исключить NTP"
|
||
|
||
msgid "Exclude NTP protocol traffic from the tunnel to prevent it from being routed through the proxy or VPN"
|
||
msgstr "Исключите трафик протокола NTP из туннеля, чтобы предотвратить его маршрутизацию через прокси-сервер или VPN."
|
||
|
||
msgid "Failed to copy!"
|
||
msgstr "Не удалось скопировать!"
|
||
|
||
msgid "Failed to execute!"
|
||
msgstr "Не удалось выполнить!"
|
||
|
||
msgid "Fastest"
|
||
msgstr "Самый быстрый"
|
||
|
||
msgid "Fully Routed IPs"
|
||
msgstr "Полностью маршрутизированные IP-адреса"
|
||
|
||
msgid "Get global check"
|
||
msgstr "Получить глобальную проверку"
|
||
|
||
msgid "Global check"
|
||
msgstr "Глобальная проверка"
|
||
|
||
msgid "HTTP error"
|
||
msgstr "Ошибка HTTP"
|
||
|
||
msgid "Interface Monitoring"
|
||
msgstr "Мониторинг интерфейса"
|
||
|
||
msgid "Interface Monitoring Delay"
|
||
msgstr "Задержка при мониторинге интерфейсов"
|
||
|
||
msgid "Interface monitoring for Bad WAN"
|
||
msgstr "Мониторинг интерфейса для Bad WAN"
|
||
|
||
msgid "Invalid DNS server format. Examples: 8.8.8.8 or dns.example.com or dns.example.com/nicedns for DoH"
|
||
msgstr "Неверный формат DNS-сервера. Примеры: 8.8.8.8, dns.example.com или dns.example.com/nicedns для DoH"
|
||
|
||
msgid "Invalid domain address"
|
||
msgstr "Неверный домен"
|
||
|
||
msgid "Invalid format. Use X.X.X.X or X.X.X.X/Y"
|
||
msgstr "Неверный формат. Используйте X.X.X.X или X.X.X.X/Y"
|
||
|
||
msgid "Invalid HY2 URL: insecure must be 0 or 1"
|
||
msgstr "Неверный URL Hysteria2: параметр insecure должен быть 0 или 1"
|
||
|
||
msgid "Invalid HY2 URL: invalid port number"
|
||
msgstr "Неверный URL Hysteria2: неверный номер порта"
|
||
|
||
msgid "Invalid HY2 URL: missing credentials/server"
|
||
msgstr "Неверный URL Hysteria2: отсутствуют учетные данные/сервер"
|
||
|
||
msgid "Invalid HY2 URL: missing host"
|
||
msgstr "Неверный URL Hysteria2: отсутствует хост"
|
||
|
||
msgid "Invalid HY2 URL: missing host & port"
|
||
msgstr "Неверный URL Hysteria2: отсутствуют хост и порт"
|
||
|
||
msgid "Invalid HY2 URL: missing password"
|
||
msgstr "Неверный URL Hysteria2: отсутствует пароль"
|
||
|
||
msgid "Invalid HY2 URL: missing port"
|
||
msgstr "Неверный URL Hysteria2: отсутствует порт"
|
||
|
||
msgid "Invalid HY2 URL: must not contain spaces"
|
||
msgstr "Неверный URL Hysteria2: не должен содержать пробелов"
|
||
|
||
msgid "Invalid HY2 URL: must start with hysteria2:// or hy2://"
|
||
msgstr "Неверный URL Hysteria2: должен начинаться с hysteria2:// или hy2://"
|
||
|
||
msgid "Invalid HY2 URL: obfs-password required when obfs is set"
|
||
msgstr "Неверный URL Hysteria2: требуется obfs-password, когда установлен obfs"
|
||
|
||
msgid "Invalid HY2 URL: parsing failed"
|
||
msgstr "Неверный URL Hysteria2: ошибка разбора"
|
||
|
||
msgid "Invalid HY2 URL: sni cannot be empty"
|
||
msgstr "Неверный URL Hysteria2: sni не может быть пустым"
|
||
|
||
msgid "Invalid HY2 URL: unsupported obfs type"
|
||
msgstr "Неверный URL Hysteria2: неподдерживаемый тип obfs"
|
||
|
||
msgid "Invalid IP address"
|
||
msgstr "Неверный IP-адрес"
|
||
|
||
msgid "Invalid JSON format"
|
||
msgstr "Неверный формат JSON"
|
||
|
||
msgid "Invalid path format. Path must start with \"/\" and contain valid characters"
|
||
msgstr "Неверный формат пути. Путь должен начинаться с \"/\" и содержать допустимые символы"
|
||
|
||
msgid "Invalid port number. Must be between 1 and 65535"
|
||
msgstr "Неверный номер порта. Допустимо от 1 до 65535"
|
||
|
||
msgid "Invalid Shadowsocks URL: decoded credentials must contain method:password"
|
||
msgstr "Неверный URL Shadowsocks: декодированные данные должны содержать method:password"
|
||
|
||
msgid "Invalid Shadowsocks URL: missing credentials"
|
||
msgstr "Неверный URL Shadowsocks: отсутствуют учетные данные"
|
||
|
||
msgid "Invalid Shadowsocks URL: missing method and password separator \":\""
|
||
msgstr "Неверный URL Shadowsocks: отсутствует разделитель метода и пароля \":\""
|
||
|
||
msgid "Invalid Shadowsocks URL: missing port"
|
||
msgstr "Неверный URL Shadowsocks: отсутствует порт"
|
||
|
||
msgid "Invalid Shadowsocks URL: missing server"
|
||
msgstr "Неверный URL Shadowsocks: отсутствует сервер"
|
||
|
||
msgid "Invalid Shadowsocks URL: missing server address"
|
||
msgstr "Неверный URL Shadowsocks: отсутствует адрес сервера"
|
||
|
||
msgid "Invalid Shadowsocks URL: must not contain spaces"
|
||
msgstr "Неверный URL Shadowsocks: не должен содержать пробелов"
|
||
|
||
msgid "Invalid Shadowsocks URL: must start with ss://"
|
||
msgstr "Неверный URL Shadowsocks: должен начинаться с ss://"
|
||
|
||
msgid "Invalid Shadowsocks URL: parsing failed"
|
||
msgstr "Неверный URL Shadowsocks: ошибка разбора"
|
||
|
||
msgid "Invalid SOCKS URL: invalid host format"
|
||
msgstr "Неверный URL SOCKS: неверный формат хоста"
|
||
|
||
msgid "Invalid SOCKS URL: invalid port number"
|
||
msgstr "Неверный URL SOCKS: неверный номер порта"
|
||
|
||
msgid "Invalid SOCKS URL: missing host and port"
|
||
msgstr "Неверный URL SOCKS: отсутствует хост и порт"
|
||
|
||
msgid "Invalid SOCKS URL: missing hostname or IP"
|
||
msgstr "Неверный URL SOCKS: отсутствует имя хоста или IP-адрес"
|
||
|
||
msgid "Invalid SOCKS URL: missing port"
|
||
msgstr "Неверный URL SOCKS: отсутствует порт"
|
||
|
||
msgid "Invalid SOCKS URL: missing username"
|
||
msgstr "Неверный URL SOCKS: отсутствует имя пользователя"
|
||
|
||
msgid "Invalid SOCKS URL: must not contain spaces"
|
||
msgstr "Неверный URL SOCKS: не должен содержать пробелов"
|
||
|
||
msgid "Invalid SOCKS URL: must start with socks4://, socks4a://, or socks5://"
|
||
msgstr "Неверный URL-адрес SOCKS: должен начинаться с socks4://, socks4a:// или socks5://"
|
||
|
||
msgid "Invalid SOCKS URL: parsing failed"
|
||
msgstr "Неверный URL SOCKS: парсинг не удался"
|
||
|
||
msgid "Invalid Trojan URL: must not contain spaces"
|
||
msgstr "Неверный URL Trojan: не должен содержать пробелов"
|
||
|
||
msgid "Invalid Trojan URL: must start with trojan://"
|
||
msgstr "Неверный URL Trojan: должен начинаться с trojan://"
|
||
|
||
msgid "Invalid Trojan URL: parsing failed"
|
||
msgstr "Неверный URL Trojan: ошибка разбора"
|
||
|
||
msgid "Invalid URL format"
|
||
msgstr "Неверный формат URL"
|
||
|
||
msgid "Invalid VLESS URL: parsing failed"
|
||
msgstr "Неверный URL VLESS: ошибка разбора"
|
||
|
||
msgid "IP address 0.0.0.0 is not allowed"
|
||
msgstr "IP-адрес 0.0.0.0 не допускается"
|
||
|
||
msgid "Issues detected"
|
||
msgstr "Обнаружены проблемы"
|
||
|
||
msgid "Latest"
|
||
msgstr "Последняя"
|
||
|
||
msgid "List Update Frequency"
|
||
msgstr "Частота обновления списков"
|
||
|
||
msgid "Local Domain Lists"
|
||
msgstr "Локальные списки доменов"
|
||
|
||
msgid "Local Subnet Lists"
|
||
msgstr "Локальные списки подсетей"
|
||
|
||
msgid "Main DNS"
|
||
msgstr "Основной DNS"
|
||
|
||
msgid "Memory Usage"
|
||
msgstr "Использование памяти"
|
||
|
||
msgid "Mixed Proxy Port"
|
||
msgstr "Порт смешанного прокси"
|
||
|
||
msgid "Monitored Interfaces"
|
||
msgstr "Наблюдаемые интерфейсы"
|
||
|
||
msgid "Must be a number in the range of 50 - 1000"
|
||
msgstr "Должно быть числом от 50 до 1000"
|
||
|
||
msgid "Network Interface"
|
||
msgstr "Сетевой интерфейс"
|
||
|
||
msgid "No other marking rules found"
|
||
msgstr "Другие правила маркировки не найдены"
|
||
|
||
msgid "Not implement yet"
|
||
msgstr "Ещё не реализовано"
|
||
|
||
msgid "Not responding"
|
||
msgstr "Не отвечает"
|
||
|
||
msgid "Not running"
|
||
msgstr "Не запущено"
|
||
|
||
msgid "Operation timed out"
|
||
msgstr "Время ожидания истекло"
|
||
|
||
msgid "Outbound Config"
|
||
msgstr "Конфигурация Outbound"
|
||
|
||
msgid "Outbound Configuration"
|
||
msgstr "Конфигурация исходящего соединения"
|
||
|
||
msgid "Outdated"
|
||
msgstr "Устаревшая"
|
||
|
||
msgid "Output Network Interface"
|
||
msgstr "Выходной сетевой интерфейс"
|
||
|
||
msgid "Path cannot be empty"
|
||
msgstr "Путь не может быть пустым"
|
||
|
||
msgid "Path must be absolute (start with /)"
|
||
msgstr "Путь должен быть абсолютным (начинаться с /)"
|
||
|
||
msgid "Path must contain at least one directory (like /tmp/cache.db)"
|
||
msgstr "Путь должен содержать хотя бы одну директорию (например /tmp/cache.db)"
|
||
|
||
msgid "Path must end with cache.db"
|
||
msgstr "Путь должен заканчиваться на cache.db"
|
||
|
||
msgid "Pending"
|
||
msgstr "Ожидает запуска"
|
||
|
||
msgid "Podkop"
|
||
msgstr "Podkop"
|
||
|
||
msgid "Podkop Settings"
|
||
msgstr "Настройки podkop"
|
||
|
||
msgid "Podkop will not modify your DHCP configuration"
|
||
msgstr "Podkop не будет изменять вашу конфигурацию DHCP."
|
||
|
||
msgid "Proxy Configuration URL"
|
||
msgstr "URL конфигурации прокси"
|
||
|
||
msgid "Proxy traffic is not routed via FakeIP"
|
||
msgstr "Прокси-трафик не маршрутизируется через FakeIP"
|
||
|
||
msgid "Proxy traffic is routed via FakeIP"
|
||
msgstr "Прокси-трафик направляется через FakeIP"
|
||
|
||
msgid "Regional options cannot be used together"
|
||
msgstr "Нельзя использовать несколько региональных опций одновременно"
|
||
|
||
msgid "Remote Domain Lists"
|
||
msgstr "Внешние списки доменов"
|
||
|
||
msgid "Remote Subnet Lists"
|
||
msgstr "Внешние списки подсетей"
|
||
|
||
msgid "Restart podkop"
|
||
msgstr "Перезапустить Podkop"
|
||
|
||
msgid "Router DNS is not routed through sing-box"
|
||
msgstr "DNS роутера не проходит через sing-box"
|
||
|
||
msgid "Router DNS is routed through sing-box"
|
||
msgstr "DNS роутера проходит через sing-box"
|
||
|
||
msgid "Routing Excluded IPs"
|
||
msgstr "Исключённые из маршрутизации IP-адреса"
|
||
|
||
msgid "Rules mangle counters"
|
||
msgstr "Счётчики правил mangle"
|
||
|
||
msgid "Rules mangle exist"
|
||
msgstr "Правила mangle существуют"
|
||
|
||
msgid "Rules mangle output counters"
|
||
msgstr "Счётчики правил mangle output"
|
||
|
||
msgid "Rules mangle output exist"
|
||
msgstr "Правила mangle output существуют"
|
||
|
||
msgid "Rules proxy counters"
|
||
msgstr "Счётчики правил proxy"
|
||
|
||
msgid "Rules proxy exist"
|
||
msgstr "Правила прокси существуют"
|
||
|
||
msgid "Run Diagnostic"
|
||
msgstr "Запустить диагностику"
|
||
|
||
msgid "Russia inside restrictions"
|
||
msgstr "Ограничения Russia inside"
|
||
|
||
msgid "Secret key for authenticating remote access to YACD when WAN access is enabled."
|
||
msgstr "Секретный ключ для аутентификации удаленного доступа к YACD при включенном доступе через WAN."
|
||
|
||
msgid "Sections"
|
||
msgstr "Секции"
|
||
|
||
msgid "Select a predefined list for routing"
|
||
msgstr "Выберите предопределенный список для маршрутизации"
|
||
|
||
msgid "Select between VPN and Proxy connection methods for traffic routing"
|
||
msgstr "Выберите между VPN и Proxy методами для маршрутизации трафика"
|
||
|
||
msgid "Select DNS protocol to use"
|
||
msgstr "Выберите протокол DNS"
|
||
|
||
msgid "Select how often the domain or subnet lists are updated automatically"
|
||
msgstr "Выберите частоту автоматического обновления списков доменов или подсетей."
|
||
|
||
msgid "Select how to configure the proxy"
|
||
msgstr "Выберите способ настройки прокси"
|
||
|
||
msgid "Select network interface for VPN connection"
|
||
msgstr "Выберите сетевой интерфейс для VPN подключения"
|
||
|
||
msgid "Select or enter DNS server address"
|
||
msgstr "Выберите или введите адрес DNS-сервера"
|
||
|
||
msgid "Select or enter path for sing-box cache file. Change this ONLY if you know what you are doing"
|
||
msgstr "Выберите или введите путь к файлу кеша sing-box. Изменяйте это, ТОЛЬКО если вы знаете, что делаете"
|
||
|
||
msgid "Select path for sing-box config file. Change this ONLY if you know what you are doing"
|
||
msgstr "Выберите путь к файлу конфигурации sing-box. Изменяйте это, ТОЛЬКО если вы знаете, что делаете"
|
||
|
||
msgid "Select the DNS protocol type for the domain resolver"
|
||
msgstr "Выберите тип протокола DNS для резолвера доменов"
|
||
|
||
msgid "Select the list type for adding custom domains"
|
||
msgstr "Выберите тип списка для добавления пользовательских доменов"
|
||
|
||
msgid "Select the list type for adding custom subnets"
|
||
msgstr "Выберите тип списка для добавления пользовательских подсетей"
|
||
|
||
msgid "Select the network interface from which the traffic will originate"
|
||
msgstr "Выберите сетевой интерфейс, с которого будет исходить трафик"
|
||
|
||
msgid "Select the network interface to which the traffic will originate"
|
||
msgstr "Выберите сетевой интерфейс, на который будет поступать трафик."
|
||
|
||
msgid "Select the WAN interfaces to be monitored"
|
||
msgstr "Выберите WAN интерфейсы для мониторинга"
|
||
|
||
msgid "Services info"
|
||
msgstr "Информация о сервисах"
|
||
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
msgid "Show sing-box config"
|
||
msgstr "Показать sing-box конфигурацию"
|
||
|
||
msgid "Sing-box"
|
||
msgstr "Sing-box"
|
||
|
||
msgid "Sing-box autostart disabled"
|
||
msgstr "Автостарт sing-box отключен"
|
||
|
||
msgid "Sing-box installed"
|
||
msgstr "Sing-box установлен"
|
||
|
||
msgid "Sing-box listening ports"
|
||
msgstr "Sing-box слушает порты"
|
||
|
||
msgid "Sing-box process running"
|
||
msgstr "Процесс sing-box запущен"
|
||
|
||
msgid "Sing-box service exist"
|
||
msgstr "Сервис sing-box существует"
|
||
|
||
msgid "Sing-box version is compatible (newer than 1.12.4)"
|
||
msgstr "Версия Sing-box совместима (новее 1.12.4)"
|
||
|
||
msgid "Source Network Interface"
|
||
msgstr "Сетевой интерфейс источника"
|
||
|
||
msgid "Specify a local IP address to be excluded from routing"
|
||
msgstr "Укажите локальный IP-адрес, который следует исключить из маршрутизации."
|
||
|
||
msgid "Specify local IP addresses or subnets whose traffic will always be routed through the configured route"
|
||
msgstr "Укажите локальные IP-адреса или подсети, трафик которых всегда будет направляться через настроенный маршрут."
|
||
|
||
msgid "Specify remote URLs to download and use domain lists"
|
||
msgstr "Укажите URL-адреса для загрузки и использования списков доменов."
|
||
|
||
msgid "Specify remote URLs to download and use subnet lists"
|
||
msgstr "Укажите URL-адреса для загрузки и использования списков подсетей."
|
||
|
||
msgid "Specify the path to the list file located on the router filesystem"
|
||
msgstr "Укажите путь к файлу списка, расположенному в файловой системе маршрутизатора."
|
||
|
||
msgid "Start podkop"
|
||
msgstr "Запустить podkop"
|
||
|
||
msgid "Stop podkop"
|
||
msgstr "Остановить podkop"
|
||
|
||
msgid "Successfully copied!"
|
||
msgstr "Успешно скопировано!"
|
||
|
||
msgid "System info"
|
||
msgstr "Системная информация"
|
||
|
||
msgid "System information"
|
||
msgstr "Системная информация"
|
||
|
||
msgid "Table exist"
|
||
msgstr "Таблица существует"
|
||
|
||
msgid "Test latency"
|
||
msgstr "Тестирование задержки"
|
||
|
||
msgid "Text List"
|
||
msgstr "Текстовый список"
|
||
|
||
msgid "The DNS server used to look up the IP address of an upstream DNS server"
|
||
msgstr "DNS-сервер, используемый для поиска IP-адреса вышестоящего DNS-сервера"
|
||
|
||
msgid "The interval between connectivity tests"
|
||
msgstr "Интервал между тестами подключения"
|
||
|
||
msgid "The maximum difference in response times (ms) allowed when comparing servers"
|
||
msgstr "Максимально допустимая разница во времени отклика (мс) при сравнении серверов"
|
||
|
||
msgid "The URL used to test server connectivity"
|
||
msgstr "URL-адрес, используемый для проверки подключения к серверу"
|
||
|
||
msgid "Time in seconds for DNS record caching (default: 60)"
|
||
msgstr "Время в секундах для кэширования DNS записей (по умолчанию: 60)"
|
||
|
||
msgid "Traffic"
|
||
msgstr "Трафик"
|
||
|
||
msgid "Traffic Total"
|
||
msgstr "Всего трафика"
|
||
|
||
msgid "Troubleshooting"
|
||
msgstr "Устранение неполадок"
|
||
|
||
msgid "TTL must be a positive number"
|
||
msgstr "TTL должно быть положительным числом"
|
||
|
||
msgid "TTL value cannot be empty"
|
||
msgstr "Значение TTL не может быть пустым"
|
||
|
||
msgid "UDP (Unprotected DNS)"
|
||
msgstr "UDP (Незащищённый DNS)"
|
||
|
||
msgid "UDP over TCP"
|
||
msgstr "UDP через TCP"
|
||
|
||
msgid "unknown"
|
||
msgstr "неизвестно"
|
||
|
||
msgid "Unknown error"
|
||
msgstr "Неизвестная ошибка"
|
||
|
||
msgid "Uplink"
|
||
msgstr "Исходящий"
|
||
|
||
msgid "URL must start with vless://, ss://, trojan://, socks4/5://, or hysteria2://hy2://"
|
||
msgstr "URL должен начинаться с vless://, ss://, trojan://, socks4/5:// или hysteria2:// hy2://"
|
||
|
||
msgid "URL must use one of the following protocols:"
|
||
msgstr "URL должен использовать один из следующих протоколов:"
|
||
|
||
msgid "URLTest"
|
||
msgstr "URLTest"
|
||
|
||
msgid "URLTest Check Interval"
|
||
msgstr "Интервал проверки URLTest"
|
||
|
||
msgid "URLTest Proxy Links"
|
||
msgstr "Ссылки прокси для URLTest"
|
||
|
||
msgid "URLTest Testing URL"
|
||
msgstr "URLTest ссылка для проверки"
|
||
|
||
msgid "URLTest Tolerance"
|
||
msgstr "URLTest допустимое отклонение"
|
||
|
||
msgid "User Domain List Type"
|
||
msgstr "Тип пользовательского списка доменов"
|
||
|
||
msgid "User Domains"
|
||
msgstr "Пользовательские домены"
|
||
|
||
msgid "User Domains List"
|
||
msgstr "Список пользовательских доменов"
|
||
|
||
msgid "User Subnet List Type"
|
||
msgstr "Тип пользовательского списка подсетей"
|
||
|
||
msgid "User Subnets"
|
||
msgstr "Пользовательские подсети"
|
||
|
||
msgid "User Subnets List"
|
||
msgstr "Список пользовательских подсетей"
|
||
|
||
msgid "Valid"
|
||
msgstr "Валидно"
|
||
|
||
msgid "Validation errors:"
|
||
msgstr "Ошибки валидации:"
|
||
|
||
msgid "View logs"
|
||
msgstr "Посмотреть логи"
|
||
|
||
msgid "Visit Wiki"
|
||
msgstr "Перейти в wiki"
|
||
|
||
msgid "Warning: %s cannot be used together with %s. Previous selections have been removed."
|
||
msgstr "Предупреждение: %s нельзя использовать вместе с %s. Предыдущие варианты были удалены."
|
||
|
||
msgid "Warning: Russia inside can only be used with %s. %s already in Russia inside and have been removed from selection."
|
||
msgstr "Предупреждение: Russia inside может быть использован только с %s. %s уже есть в Russia inside и будет удален из выбранных."
|
||
|
||
msgid "YACD Secret Key"
|
||
msgstr "Секретный ключ YACD"
|
||
|
||
msgid "You can select Output Network Interface, by default autodetect"
|
||
msgstr "Вы можете выбрать выходной сетевой интерфейс, по умолчанию он определяется автоматически."
|